| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| aasaa mehalaa 1 || |
| Aasaa, First Mehl: |
| ਸੁਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
| sun vaddaa aakhai sabh koe || |
| Hearing of His Greatness, everyone calls Him Great. |
| ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਇ ॥ |
| kaevadd vaddaa ddeethaa hoe || |
| But just how Great His Greatness is-this is known only to those who have seen Him. |
| ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥ |
| keemath paae n kehiaa jaae || |
| His Value cannot be estimated; He cannot be described. |
| ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
| kehanai vaalae thaerae rehae samaae ||1|| |
| Those who describe You, Lord, remain immersed and absorbed in You. ||1|| |
| ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥ |
| vaddae maerae saahibaa gehir ganbheeraa gunee geheeraa || |
| O my Great Lord and Master of Unfathomable Depth, You are the Ocean of Excellence. |
| ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| koe n jaanai thaeraa kaethaa kaevadd cheeraa ||1|| rehaao || |
| No one knows the extent or the vastness of Your Expanse. ||1||Pause|| |
| ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥ |
| sabh surathee mil surath kamaaee || |
| All the intuitives met and practiced intuitive meditation. |
| ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ |
| sabh keemath mil keemath paaee || |
| All the appraisers met and made the appraisal. |
| ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰਹਾਈ ॥ |
| giaanee dhhiaanee gur gurehaaee || |
| The spiritual teachers, the teachers of meditation, and the teachers of teachers |
| ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥ |
| kehan n jaaee thaeree thil vaddiaaee ||2|| |
| -they cannot describe even an iota of Your Greatness. ||2|| |
| ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥ |
| sabh sath sabh thap sabh changiaaeeaa || |
| All Truth, all austere discipline, all goodness, |
| ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥ |
| sidhhaa purakhaa keeaa vaddiaaeeaa || |
| all the great miraculous spiritual powers of the Siddhas |
| ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥ |
| thudhh vin sidhhee kinai n paaeeaa || |
| without You, no one has attained such powers. |
| ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥ |
| karam milai naahee thaak rehaaeeaa ||3|| |
| They are received only by Your Grace. No one can block them or stop their flow. ||3|| |
| ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ॥ |
| aakhan vaalaa kiaa vaechaaraa || |
| What can the poor helpless creatures do? |
| ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ |
| sifathee bharae thaerae bhanddaaraa || |
| Your Praises are overflowing with Your Treasures. |
| ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥ |
| jis thoo dhaehi thisai kiaa chaaraa || |
| Those, unto whom You give-how can they think of any other? |
| ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੨॥ |
| naanak sach savaaranehaaraa ||4||2|| |
| O Nanak, the True One embellishes and exalts. ||4||2|| |